瑠璃のかなたに

<   2011年 11月 ( 7 )   > この月の画像一覧

伊作文 謎の絵はがき

Ultimamente ricevuto una cartolina. Prima non ho capito chi mi ha mandato questa cartolina. Questa cartolina era così :

Dear Pypiko!
Konitiwa, Watasi
wa Marietta desu.
I kow you in Roma
iroport, sumimasen for
my horrible inglish.
I hop, you had a
Good fly to your house
And if you want to
Come to Madrid call
me, I can stay with
you when you ask
for wather! or paella or what
ever.
With Love
Marietta

Chi è Marietta? Chi è Marietta? Chi è Marietta? Intanto ripetevo mi sono improvvisamente ricordata.
Al ritorno da Roma , la mattina presto, sono partita dal’ albergo senza colazione. Al chosco prima ho comprato uno cappcino e pannino. Pòi ho preso dal scaffale una bicchiele con l’ acqua trasparente. Il prezzo era 3 euro, un po’ caro. Allora mi sono accrta di avere sbaliato, ciòe questo non è l’acqua, ma forse l’altra devande. Io ho voluto cambiarlo con l’acqua. La commessa a cui ho parlato era troppo occupata Lei non voluto ascortare il mio cattivo italiano. Ho ripetuto la mia domanda. Intanto ho diventato oggetto dell’attenzione di tutti attorno. Ero molto vergogna. Allora una donna mi ha aiutato . Io ho pottuto ricevere l’acqua. La cartolina era da questa donna.
Lei ha scritto non bene . Ma ho potuto capire abbastanza.
Oggi sono perdendo fiducia per il mio italiano senza progresso. Io ho imparato da lei che non si bisogna di parlare senza sbalia. Lei , chi ho incontrata a Roma, fosse dea?
c0173201_18493174.jpg

[PR]
by pypiko | 2011-11-28 18:07 | 語学

謎の絵はがき

最近受け取った手紙に翻弄されたきょうこの頃でした。

Dear Pypiko!
Konitiwa, Watasi
wa Marietta desu.
I kow you in Roma
iroport, sumimasen for
my horrible inglish.
I hop, you had a
Good fly to your house
And if you want to
Come to Madrid call
me, I can stay with
you when you ask
for wather! or paella or what
ever.
With Love
Marietta


ハガキの文章を訳してみます。
親愛なるPypiko さん
私はマリエッタです。
私はあなたをローマで、空港で知りました。
すみません。私の恐ろしく下手な英語で。
私はあなたがすてきなフライトで帰路につかれたことを
望みます。
そしてもしあなたがマドリットにいらっしゃることをお望み
なら、私に電話をして下さい。
あなたが水を注文されるとき、パエージャを注文されるとき、
あるいは何でも注文されるとき、私があなたと一緒にいてあげます。
愛とともに
マリエッタ

誤字、脱字、大文字、小文字、改行、句読点などお構いなしです。
日本語と英語のちゃんぽんです。
日本語が出来る人とは知らなかったのでこれには驚かされました。
特に内容の後半はなぞなぞのようで、解明に時間がかかりました。

マリエッタさんとの出会いをまざまざと思い出しました。
ローマの空港でのことです。早朝なのでホテルで朝食を
摂ることが出来なかったので、空港の売店でカプチーノとパンニーノ
を買いました。お水もほしかったので陳列棚から透明の液体の入った
小瓶を一本買いました。3ユーロでした。お水なら1ユーロか1.2ユーロが相場です。
買ってからなにか他の飲み物だと気がついた私は水と交換してもらおうと店員と交渉をはじめましたが、忙しい店員は下手なイタリア語を聞きたくないのか相手にしてくれません。
変なイタリア語を話す日本人の私は周りの人の注目の的になってしまいました。
その場を救ってくれたのがハガキの送り主マリエッタさんだったのです。
私たちは飛行機の搭乗時間を待つ間にアドレス交換をした間柄でした。彼女はスペイン人です。お互いに共通のわかり合える言葉を持たない私たちが何語で話し合ったのかさえ思い出せません。

今、イタリア語の勉強中の私です。ちっとも上達しないことに悩んでいたこの頃でしたが、上達なんてしなくていいんだ、お互いにわかり合えさえすればと教えられた出来事でした。もしかして彼女は女神様だったのかしら。


c0173201_8581872.jpg

[PR]
by pypiko | 2011-11-26 08:59 | ローマ

解体工事

我が家の隣の銀行が新しく他の土地に新築し移転したので旧銀行を取り壊し中です。銀行跡地に買い手がつき、今、取り壊し中です。もう一ヶ月ぐらい解体工事が続いているので毎日轟音と地響きに悩まされています。クレーン車が大働きです。建物を壊すだけでなく崩れ落ちた瓦礫を細かく砕き、セメントの中の鉄線を取り除き分別して、それぞれの廃材ごとに配送された車で他所に運んでいます。クレーン車が首を伸ばし口で瓦礫をつかみ、かみ砕く様子はまるで恐竜が獲物をかみ砕いている姿を連想させます。瓦礫の中から鉄線を拾い出し、細かく切り綺麗な廃材にしています。それを3階の窓から高見の見物です。見るのは面白いのですが、これが一日中続きますと相当なストレスになります。騒音がひどく、地面の揺れを感じる度に地震かと思うくらいです。電話のベルや呼び鈴を聞き逃した事も何度かあります。その上、土地の測量士さんの言うことには我が家の土地が10センチほど隣の土地に突き出ているそうです。間のブロック塀は銀行側のもので取り壊されると我が家の塀がなくなるのでフェンスを取り付けることにしました。突き出た部分のセメントをはがす必要も出てきました。なぜ10センチほど出っ張ってしまったか、もう昔のことで私の関与の外なので確信は持てませんがこういう事ではないかと思います。昔、夫の両親が終戦直後に建てた家の塀は板塀だったのです。後から建てられた銀行にはブロック塀が出来たので我が家の板塀は無用となって取り壊され、銀行のブロック塀で両方の建物の共有の塀として使われることが話し合いによって取り決められたのではないかと思います。思わぬ出費にも悩まされています。

c0173201_13322810.jpg



c0173201_1333165.jpg

[PR]
by pypiko | 2011-11-21 13:33 | その他

テレビドラマ 南極大陸

今テレビで毎週日曜日に放送されている一時間もののテレビドラマ「南極大陸」を見ています。第一次南極観測隊が南極へ向かったのは昭和30年だそうです。敗戦国である日本が戦勝国の間でさけずまれ、国際的プロジェクトである南極観測の参加を拒まれながらもやっと参加を許された日本でしたが、あてがわれた日本の上陸地点は地図上ではinaccessible=接近不可と記された地点でした。それでも国内外の反対を押し切って観測隊員たちが、いかに困難を乗り越えて南極観測を成功させていったかをものがたった長編ドラマです。
あの頃は日本人全体が国力回復のために一致団結して他国に追いつこう、追い抜こうという気構えがありました。その後の経済界を発展させる元になった世界を飛び回った日本人セールスマンをトラジスター・セールスマンと小柄な日本人を侮蔑した呼び名も生まれました。その頃の時代背景を体験しているだけに私たちの世代は今の若い世代の人達よりも、この物語に強く惹きつけられます。視聴率はあまり上がらないそうです。木村拓也の評判もあまり良くないそうです。私は木村拓也、堺雅人演じる二人の男の屈曲した友情。犬達の熱演。砕氷船「宗谷丸」の復元。南極大陸の自然の描写などすごいと思いました。
やむを得ず置き去りにされた犬達が翌年の観測隊が南極に来たときに何匹かの犬が極寒の南極で自力で生き延びていたと言う感動の実話も綾野まさる著「南極犬物語」として出版されているそうです。
後何回まであるのか知りませんが毎週楽しみにしています。
[PR]
by pypiko | 2011-11-17 09:51 | その他

伊作文 南極大陸

Il Continente Antartico
Io guardo il dramma di Tivù "Il Continente Antartico" il quale sulla televizione sta trasmettendo per un'ora ogni domenica.
Sembra essere 1955 che la prima spedizione Antartica giaponese è partita per il continente antartico
Allora il Giapone era tanto povero da non potere fare mangiare abstanza la gente.
Al primo le nazioni vittoriose hanna rifiutato la partecipazione del Giapone all’osservazione Antartica con disprezzo. Dopo molti sforzi è stata infine permesso di partecipare a questo progetto internazionale. Ma il luogo di sbarco giapponese al continente antartico era indicato sulla mappa come un punto di approccio inaccessibile.
La storia racconta come molta dificoltà aspettava gli uomini o come i cani hanno mostrato un talento eccellente.
Allora tutti i giapponesi volgevano l’animo alla stessa direzione. Cioè tutti speravano di raggiungere e superare gli altri paesi.
I disprezzati commessi giapponesi più piccoli di statura che correvano a tutte le parte nel mondo per vendere diversi prdotti di fabbricazione giaponese erano chiamato “commessi da transistor”.
La nostra generazione che sa quel tempo è attirata più fortemente della giovane generazione da questa storia.
L' indice di gradimento di questa drama sembra che non sia alto cotro le previsioni.
La reputazione di Takuya Kimura che interpreta un protagonista sembra essere non bravissima.
Tutto il dramma : la interpretazione dei attori e i cani. Ricostruzione dell rompighiaccio “Soja”. Un spettacolo della natura. Io ho pensato che tutti siano meravigliosi.
I cani che non sono poluti rientrare in Giapone vivevano di soli nel nel Continente Antartico, quando la secondo spedizione Antartica giaponese c’ è andata nel seguente annno.
Questa storia ha fatto una profonda impressione su tutti i giaponesi.
Poi questa storia è stata scritta da Masaru Ayano come "storia di cani del Continente Antartico".
[PR]
by pypiko | 2011-11-16 21:34 | 語学

伊作文 ローマへの旅の始まり 

Agosto 29
Quest’estae io ho fatto un viaggio a Roma. In anticipo io avevo fatto prendere Il biglietto di andata e ritorno per Roma e la prenotazione dell'albergo per 6-giorno dall’ agenzia di viaggio. Quando ho visto il programma, avevo paura, perchè il tempo per transito allo aeroporta di Frankfurt era solamente un' ora. Come previsto, all’ inizio del viaggio mi sono imbattuta in una difficoltà.
Il mio posto del’ aereo si è trovato nella sedia più posteriore. Per questo dal luogo dove l’ aereo si era fermato al’ edificio di aeroporto sono costretta ad andare con il secondo autobus. A esserci arrivata davanti del luogo del controllo del passaporto si formava una lunga coda. Io ho chiesto di cambiare l’ordine a un gruppo dei ragazzi giaponesi che hanno ancora abastanto tempo. Dopo del control io ho affrettato l’uscita per l’imbarco.
Io ho pensato di essre arrivata in tempo, ma non mi hanno rifiutato di montare in aereo.
Il aeroporto di Frankfurt èd enorume ed è stato ideato in modo poco funzionale.
Se io avessi preso il aereo prenotato per Roma, sarei partita da furankfurt alle 16:45 e sarei arrivata alle18:30 a Roma. Invece, quello che io ho ricomprato era di partire al 22:22 da Frankfurto, arrivare a 23:55 a Roma. Il impiegata di JTB ha dovuto aspettarmi all’ ora d’arrivo per portarmi al’ albergo. Io gli ho dovuto comunicare il tempo del' aereo cambiato, se non, io ho avrei dovuto passare la notte nel’ aeroporto. Io li chiamavo tante volte per telefono. Ma non ho potuto collegarmi con loro. Alla fine grazie all'aiuto del’ impiegato dell’Aeroporto di frankfurt sono appena riusita di parlere co l’agenzia di JTB di Roma
Nonstante che fosse mezzanotte, erano molto gentili. Mi hanno portata al’ albergo e hannno fatto la mediazione necessaria co il impiegato dell’albergo e mi hanno fatto spiegazinone di diverse cose. Questa giorno io sono apena pottuta andare a letto alle tre di notte. Nell’ aereporto di Furankfurt ho parlato tedesco tanto che non ho potuto parlare italiano per niente. Io avevo paura di potere viaggiare per Roma.
[PR]
by pypiko | 2011-11-06 10:44 | ローマ

伊作文 カラバッジオ

Michelangelo Merisi da Caravaggio 1571_1610
Qualche giorni fa ho gualdato il programma di Caravaggio alla TV che io l'avevo registrato.
Ultimamente quando io avevo fatto un viaggio per Roma, io ha visitato la chiesa di San Luigi dei Francesi in cui io ho gualdato tre pitture di Caravaggio. Cioè erano "La vocazione di San Matteo" e "San Matteo e l'angelo" e "Martirio di San Matteo".
Caravaggio è nato alla periferia di Milano.
Lui già notava il proprio talento della pittura da bambino.
Perciò lui ha studiato la pittura a Cremona, Parma,Bologna, Firenze,Roma cambiando il luogo.
Lui vendeva della pittura disegnta da lui stesso a piazza Navona per guadagnare il pane.
A causa della sua natura violenza faceva vilenza agli altri ed anche nelle sue pitture ha disegnato molte scene sanguignosa.
Per esempio nei questi ci sono "Jehudit che taglia il collo di Holofernes " "Sacrificio di Isaac".
Le pitture di Caravaggio hanno attirato l'attenzione del cordinale Francesco Del Monte Cardinare. Lui lo faceva abitare nel proprio palazzo e gli faceva dipingere le pitture.
Il cardinare ha dato a qualche nobile quelle pitture come regalo.
Per questo molte famose pitture di Caravaggio ancora rimangono nel diversi Musei.
Per esempio "Bacco" di Uffizi Museo, " Una sibilla" di Louvre Museo , " Suonatore di liuto" di Eremitaggio Museo ecc.
Alla fine il cardinale ha chiesto a Caravaggio per la chiesa di San Luigi dei Francesi tre pitture "Vocazione di San Matteo, " San Matteo e l'angelo" e " Martirio di San Matteo".
Lui ha commesso molti atti illegali, cioè la vilenze, il danneggiamento, l'oltaraggio a pubblico ufficiale, la detenzione abusiva di armi, la diffamazione, la evasione dal carcere, il tentato omicidio ecc.
Dopo questi lui è stato arestato per omicidio.
Poì lui èd evaso dal prigione dall'aiuto di un patorono.
Fuggendo a Trencino Genova, Napoli da Roma, nel frattempo ha dipintato molte pitture.
Lui ha scappato più a sud dalla paura essendo conosciuto a Roma con fama più alto a Napoli, èd arrivato a Malta.
Lui è voluto prendere il titolo del cavaliere in Malta, perchè i cavalieri possono andare per la strada con la spada.
Ma chi può prenderlo è solo un nobile. Chi ha commesso assasini fuori di guerra non può averlo.
Nonostante Caravaggio non fosse di nobile e fosse assassino, lui ha ottenuto il titolo del cavaliere a grazia al capo di cavaliere a cui è piacuto la proprio ritratto dipint da lui.
In Malta lui ha dipinto la pittura per altale della chiesa San Giovanni, cioè " San Hieronymusu che scrive" " Decollazione del Battista" .
Ma lui ha assasinato di nuovo il parroco..
Lui ha scappato in Sicilia in cui lui ha dipinto qualche pittura.
Lui ha voluto andare a Roma. Per questo lui ha dipinto la pittura " Davide co la testa di Goliate".
La testa di Goliate è dipinto come immagine della testa di Caravaggio.
Lui ha mandato questa pittura a Roma con la lettera in cui lui ha chiesto permasso.
Ma lui non ha ricevuto niente da Roma. Lui è morto alle 38 anni a cauza della ferita ricevuta in Marta in piena delusione.
[PR]
by pypiko | 2011-11-04 09:16 | 語学