瑠璃のかなたに

<   2012年 10月 ( 9 )   > この月の画像一覧

マンガ本 ヒストリエ

最近日本のマンガが世界の若者の間でブームになっているそうです。マンガに興味のなかった私までが今年になって三っつ目のマンガを読むことにならうとは思いもよらないことでした。一作品目は聖書。二作品目はテルマエ・ロマエ。今度遭遇した作品はヒストリエです。今、中京文化センターで月一回の世界史の講義を受けているのですが、もう4年目になります。講師は若い30代の男の先生で毎回数枚のプリントを用意して熱心に講義に取り組んでくださっています。毎回参考文献や手頃な読みものを紹介してもらえるのも魅力です。10月のテーマはアレキサンダー大王でした。ヒストリエはその時に紹介してもらった本です。以前にアッシリアの話の時にもマンガ本の一つを紹介してもらった事があったのですがその時はマンガを馬鹿にしていた私には買い求める気持ちがありませんでした。今回はマンガに手を伸ばし始めたばかりの私の心に響くものがありました。先ず1巻を丸栄にオープンされたばかりの丸善で購入してみました。533円でした。なかなか面白いと思い翌週2巻目を購入。その次ぎ日に丸栄に直結したスカイルの古本屋で3、6、7を各一作350円で購入。また翌日脱本の4,5巻をまた丸栄の丸善に行って買い求めました。これで今までに出版されている7巻まで全てそろった事になります。600円ぐらい得をした勘定です。7巻まで読んで気がつきました。話が完結していません。まだ続きがありそうです。講談社のアフタヌーンというマンガ月刊雑誌に連載中の作品だそうです。物語の主人公は蛮族スキタイの出身でありながらそれを知らず、ギリシア人の養父母に育てられ、そのおかげでギリシア的教養を身につけることとなり、後にアレキサンダー大王の書記官となる人物だそうです。 もちろん作者個人のフィクションによる部分が多いのですが時代背景がよく描かれていて古代世界にタイムスリップさせてくれて楽しい読み物となっています。話はまだアレキサンダーがティーンエイジャーの頃までです。次回以後の展開がどうなるのか楽しみです。

c0173201_166667.jpg

[PR]
by pypiko | 2012-10-29 16:06 | その他

鶴舞公園 秋

キンモクセイの香りがどこからともなく風に乗って漂って来ます。
香りのもとを探して歩くと鶴舞公園にもたくさんのキンモクセイが植えられてありました。

孤立のキンモクセイの木
c0173201_17211194.jpg


群生するキンモクセイの木々
c0173201_17272267.jpg


コスモス畑と背景の名大病院
c0173201_17275082.jpg


木の実をつけたヒマラヤスギ
c0173201_17345224.jpg


鶴舞図書館前のザクロの木
c0173201_17285564.jpg

[PR]
by pypiko | 2012-10-28 17:45 | その他

伊作文 ティーシャツとポロシャツ

Quando visitavo il luogo per viaggio o il luogo per qualche mostra spesso compravo la maglietta con il disegno che me lo fa ricordare.
Ho due magliette con il disegno della rosa selvatica Hamanasu in giapponese che ho comprato quando sono andato all’isolla Rebun in Hokkaido.
Tra due una è un po’ grande per mio marito e la altra è un po’ piccoro per mio.
La rosa selvatica grande è disegnato sul centro della perte anterior sotto cui sono scritte le lettere rebunto hamanasu ornamentari.
Tutte e due sono troppo large per me.
L'isola di Rebun e l'isola di Rishiri abbiamo visitato 2 o 3 volte come destinazione del viaggio con mio marito. Ci piaccono molto queste isole in Hokkaido. Le abbiamo comprate una volta all’isolla Rebun in Hokkaido. .
Mi ricordavo lo spettacolo nel quale le rose selvatice fiorivano nel pieno.
Le non poaaso vestirmi fuori perchè sono troppo chiassose.
E' fatta con tessuto spesso di cotone. Per questo fa caldo se la porta su una maglia a casa.
Il probremma era quello che le manice sono tanto lunga per me che devo rimboccare molte volte li punpi di maniche.
Anche se già è vestito vecchio non lo posso gettere via. Adesso uso tutti due vestiti che ho comprato per mio e per mio marito.
Questo anno ho avuto una buona idea.
Ho tagliato li polsini, ho accorciato lunghezza di manice e ho metto gomma nei polsini.
Se la porta in casa faccendo labori domestichi non bisogna badare a quallo che li pulsini diventano bagnati.
Se si usa come sostituite di grembiule , è molto conveniente.
Per altro mi piaccono la maglietta con la mappa di sicilia che ho comprato in sicilia per viaggio questo anno e anche la malglietta con il profito di Rembrandt che l’ho comprato nel museo d’arte a Toyota l'anno scorso dove si teneva la mostra di Rembrandt e Vermeer.
[PR]
by pypiko | 2012-10-23 15:13 | 語学

思い出のティーシャツとポロシャツ

私が旅行先やオペラや展覧会を見た後の出入り口近くにある売店でよく買う物に図柄入りのティーシャツやポロシャツがあります。今までに買った物の中に北海道の礼文島へ行った際に買ったハマナスの絵の入ったポロシャツがあります。夫用に買った大きいのと私用に買ったやや小さいのと二枚あります。二枚とも私にはだぶだぶの大きさです。ハマナスの絵が前みごろの中央に大きく描かれてハマナスの絵の下にローマ字でrebunto hamanasuと飾り文字で書かれてあります。礼文島と利尻島は私と夫の気に入りの旅行の目的地で二、三度訪れています。そのときのいつかに買ったものです。ハマナスの咲き乱れる光景も強く印象に残っています。派手なので恥ずかしくて外出着にはなりません。木綿の厚手の生地がつかわれていますので部屋着にしてセーター等の上に着ると暖かいのです。難点は袖が長すぎて手首で何度か折り返して着なければならないことでした。もうかなり着古した物なのですが愛着があって捨てられません。今年は袖口を切って袖丈を短くして袖口にゴムを入れることを思いつきました。台所仕事やお掃除の際に着ると袖口の濡れるのを気にしないですみます。エプロン代わりにもなり防寒用にもなり便利です。
その他今年買ったシチリアの地図を前みごろの 左上にあしらったティーシャツと昨年トヨタ美術館で買ったレンブラントの横顔が黒地に銀色で描かれたティーシャツは、今年の夏に愛用しました。

ハマナスの絵の入ったポロシャツ
c0173201_7401221.jpg


シチリアの地図のティーシャツ
c0173201_740313.jpg


レンブラントの横顔の描かれたティシャツ
c0173201_7404938.jpg

[PR]
by pypiko | 2012-10-21 06:39 | その他

伊作文 読むだけですっきりわかるシリーズ

Ci sono i libri della serie scritti da Takeshi Goto di cui le vendite sono recentamente in aumento.
Cioe è la serie chiamata “読むだけですっきりわかる” , in cuì ci sono 世界史の古代編、中世編 近代編、 日本史、 日本地理、国語読解力 ecc.
Io ho letto i 4 libri sull storia universale e sulla storia giapponese tra questi una dopo altra. Questi sono scritti per principiante e l’ intellettuale non serà contento. Ma io sono stata contenta. Dopo avere letto tutti perchè ho pensato che capissi del corso della storoa alla grossa, ho preso i libro da Shiba Ryoutaro dallo scaffale di biblioteca di cui il titolo è この国のかたち. Questo opere si compone di 6 parti. Una volta io non capivo il libro di Ryotaro Shiba e non volevo leggere il suo libro. Perchè io non conoscevo la storia giaponese per me era troppo difficile.
Ora quando 4 anni e mezzo erano passarti dopo mio marito io ho appena trovato come io passo la mia vita senza un hobby e la tecnologia da solo.
Quando io ero un grado basso della scuola elementare, mio padre mi è comprato il Kojiki da bambino.
Nel questo libro i nomi lungi degli dei appariscono uno dopo l'altro. Perchè mi sono fermati alla testa l’ho gettato via a metà.
Quando ero dei primi anni della scuola elementale , io era debole di salute ed era spesso stata assente alla scuola. Folse mio padre era molto preoccupato per questo. Perciò ha scritto tavola pitagorica sulla grande carta che ha attaccato alla parete e ha ordinato a me di recitarlo.
Per questo la matematica è divenuto il mio forte. Al contrario non avevo interessi letterari.
Dopo che ho lasciato il lavoro ho caminciato a leggere il libro più di prima. Particolamente dopo che mio marito è morto perchè il tempo libro sia aumentato posso usare molto tempo per leggere. Sono contenta.
[PR]
by pypiko | 2012-10-18 08:03 | 語学

読むだけですっきりわかるシリーズ 

後藤武士著 読むだけですっきりわかるシリーズ 世界史 古代編 中世編 近代編 日本史 を立て続けに読んで何だか世の流れが分かったような気にさせられたあと、司馬遼太郎の「この国のかたち四」を読み進めています。私にも司馬遼太郎の世界をのぞけるのです。以前には考えられないことでした。文化系の学問不得手を自認してそのあたりをよけながら過ごしてきた私が今歴史に興味を持つに至った事に不思議な思いです。
ひとことで言いますと忙しくゆとりのなかった前半生でしたが、自分の時間を豊富に持つことが可能になった今頃になって、趣味も技術もない私に出来ることは何にも無い事に気がついた末にたどり着いた私のヒマの過ごし方が読書です。図書館にはこんな楽しい本が無尽蔵にあります。図書館に行けば日がな一日図書館で読書三昧にふけっている常連の老人がかなり多く目につきます。お金使わずにすみます。冷暖房は完備しています。ただ昨今の電気事情から冷暖房を切っている時期の熱さ寒さが難です。若いときにこんな楽しみを知っていたらとても理数系の勉強に手を付けるいとまはなかったと思います。私が小学校の低学年だった頃、父が私にこどもむきの古事記を買ってくれました。神々の長々しい名前が次々と登場しそれが頭に留まらず途中で投げ捨ててしまった思い出があります。病気がちで学校を休む日が多く心配した父が大きな模造紙に九九を書いて毎日唱えるように壁に貼ってくれました。それが私に理数系の勉強に向かわせるきっかけになったようです。文化系の勉強をヒマな時間をいっぱいもてる人生の後半期に残しておいたのはとても幸運だったと思う昨今です。今の私は退屈知らずです。
[PR]
by pypiko | 2012-10-14 07:03 | その他

伊作文 シチリア旅行のおまけ

Ora che cinque mesi sono passati dal viaggio in Sicilia in maggio questo anno, ho improvvisamente ricevuto una lettera da Sig. ra.S.M che era una compagna di questo viaggio.
Nella lettera ha scritto di avere intenzione di viaggiare a Tanzania. Lei ha domandato se io voglia viaggiare.
Certamente io ho rifiutato perchè io sono troppo vecchia per viaggiare per la tale , forse scomoda paese.
In più a me c’è qualche luogo in cui voglio andare puì che in Tanzania. A dire la verità , se possible, ancola voglio andare in Italia.
A proposito, nella busta c’era un libretto sul viaggiare in Sicilia che lei ha fatto .
Nel libretto, facendo vedere molte foto, spiegava la caratteristica o la storia delle cità o dei luoghi dei resti che abbiamo visitato. Sono stata molto contenta di questo libretto eccellente.
Ho preso una storta alla caviglia immediatamente prima di questo viaggio. Tanto che io non ho pottuto decidere partecipazione al viaggio al più presto.
Alla fine ho partetipato a viaggio ma ho appena seguito tutti e non ho potutto osserbare tutti tranquillamente. Secondo questo libletto ho ripetuto l’esperienza del viaggio di Sicilia.
Per me questo era come la benedizione di Dio che da qualche seme che avevo piantata a maggio è stato raccolto.
Al giorno prossimo domenica dopo avevo ricevuto l’ho letto fino alla fine per tutto giorno dimenicato di mangiare e dormire.
Lei è una studente di Housoudaigaku che danno li lezioni a studenti atraverso radio o TV. Lei pare una studente eccellente. Io ho pensato che questo libletto fossi meraviglioso anche specialisticamente.
Anche la sua sorella partecipava al viaggio. Durante il viaggio loro mi aiutava a tante cose. Per esempio la sorella mi facceva sollevare la vagligia sulla vettura o scaricarla dalla vettura per me con una storta alla caviglia. Quando faccevo tardi da tutti, loro spesso mi aspettavano perchè io non mi fossi smarrita.
Dopo avere letto le ho subito scritto la lettera di ringraziamento.
[PR]
by pypiko | 2012-10-12 14:58 | 語学

シチリア旅行のおまけ

今年5月のシチリア旅行から4ヶ月が過ぎ突然同行のメンバーだったS.Mさんからお便りをいただきました。次回はタンザニア旅行を目指していらっしゃるとかかなりの旅行通の方のようです。タンザニアの旅行会社を一人で取りしきっていらっしゃる方をご存知だから紹介してあげますとありました。まだまだ海外旅行初心者の私がタンザニアに触手をの伸ばすとしたら何番目になることかしら。100才まで生きながらえば別ですが余命の知れた私には実現不可能の目標です。
ところでS.Mさんのシチリア旅行記すばらしい小冊子も同封されてありました。複雑なシチリアの歴史に触れながら旅行の順路にそった解説がなされた秀逸な作品になっていました。お題は「文明の十字路シチリア」―建造物を中心に―です。写真も無駄なくしかもむらもなくしっかりおさめられてあります。私は旅行直前に足首の捻挫のため旅行参加も危ぶまれた状態で参加しましたのでグループの皆さんについて行くのがやっとでしたので、十分にシチリアを味わえなかった事もあって、私にとってはシチリア旅行を追体験出来るうれしい限りの贈り物でした。5月にまかれた種が9月に収穫された如く神の恵みに感謝する心境です。前日受け取ったご本を翌日の日曜日寝食を忘れて読みふけりました。NHKの放送大学の現役学生さんで学術的なその内容にも感心しました。ご姉妹で旅行に参加されたS.Mさんと妹さんには旅行中、捻挫のため重い荷物がもてない私のため、スーツケースの乗りのもへの上げ下ろしの際など随分助けていただいたお礼も書き加えて早速お礼状をしたため、お送りさせていただきました。

S・Mさんの力作(シチリア旅行から)
c0173201_8312478.jpg


c0173201_8484855.jpg

[PR]
by pypiko | 2012-10-04 16:28 | イタリア旅行

伊作文 聖女 アガタ

Adesso leggo “I MALAVOGLIA” da Verga nel classe di italiano una volta alla settimana.
Fino dalla fine dell’anno scorso leggiamo questo libro. Abbiamo gia letto 9 capitoli e mezzo tra 15 capitoli in tutti. Ci vorranno ancola più di mezzo anno per leggerlo fino alla fine.
Il luogo della storia è il piccolo villaggio di pescatori vicino a Catania in Sicilia nel 19 secolo.
Tutti i principali personaggi sono gli abitanti di questo villaggio che è chiuso al piccola società senza rapporto con esterno. Perciò litigandosi o aiutandosi vivono nella poverità e senza sperenza. Non si può leggere senza divenire malinconico.
Leggendo ed avanzando, conosco ogni personaggio come uomini attuali che ha quale ruolo, quale posto, quale carattere, quale aspetto e quale abitudine.
Particoramente sento come Mena sia la mia altra stessa.
Il soprannome di Mena è Sant’Agata.
Questo anno, mentre il viaggio di Sicilia ho trovaro il grande cartello di Sant'Agata nella una città.
Questo cartello era in posizione verticale. Ho avuto molto straniero inpressione. Perchè in europèa con lettura di scrittura orizzontale il cartello è generalmente in posizione orizontale.
È un affare stampato molto impressionantemente su occhi durante il viaggio.
Ultimamente nel corso italiano di radiofonica le 24 storie nell'Italia sono racontate in cui la 23 storia era di Sant’Agata in Catania.
Il seguente è un estratto dal testo.
Il seguente Il duomo di Catania è dedicato a Sant’Agata, che sembra sia nel terso secolo. Non sapiamo bene quanto c’è di vero nella sua biografia, ma c’è una leggenda ben conosciuta. La giovane Agata vive a Catania ed è corteggiata da un uomo malvagio e potente, che però non riesce a ottenere i suoi favori. L’uomo si vendica: Agata è imprigionata, le vengono tariati i seni e muore.
Ecco perchè nei dipinti Agata è spesso raffigurata con un piatto che porta i suoi seni.

[PR]
by pypiko | 2012-10-02 08:15 | 語学