瑠璃のかなたに

<   2013年 07月 ( 9 )   > この月の画像一覧

伊作文 水月湖

Il lago Suigetuko si trova della prefettura di Fukui.
Oggi questo lago diventa oggetto dell’attenzione del tutto il mondo.
Sul fondo del lago il sedimento è accumulato a strati. Questo sedimento ha uno spassore di 45 metri. Uno strisco ha uno spessore di circa 1 mirimetro. Questo sedimento si stratica a strati come anneli dell’albero. Questo si chiama Nenkou.
Se si inserisce diretto giù verticalmento un tubo, si può prendere una parte del sedimento a forma di colona. Ultimamente la scala da questa colonna, cioè questo Nenkou è diventata scala mondiale per misurare l'età.
La razione che usa la scala dal lago di Suigetuko come lo standard del mondo è il seguente.
Questo lago si trova nel centro di cinque laghi e non è connesso con nessuno fiume. Il lago è profondo, perciò non ha quì l’ossigeno. Quindi nessuno essere vivente che disturva del lago non vive.
Genaralmente il lago è riempito dal sedimento per il tempo da 10 mila a 30 mila. Ma Proprio accanto al lago di Suigetu c’ è una monte e tra il lago e il monte c’è faglia attiva.
Per questo il fondo del lago si abbassa giù a poco a poco per il lungo tempo. Quindi il lago non è riempito dal sedimento. Questa cosa sembre essre straordinale. Questo è la razione che il sedimento di Suigetuko con il così lungo Nenkou per 70 mira anni è stato fatto.
Per esempio, è detto, che fino ora l’eta di una terracotta di tipo Jomon è stata cambiato dall’ anno AC16,900 all’anno AC 16,652. Adesso l’eta archeologica di cosa si può specificare annualmente.
Si dice che fu deciso che Nenkou di un lago Suigetuko fu fatto nello standard globale alla società che specifica l'età che si trova centrale negli Stati Uniti.
[PR]
by pypiko | 2013-07-28 20:39 | 語学

水月湖の年縞が世界基準になる

福井県の水月湖の湖底は天然の記録計を作り上げています。

福井県の水月湖には湖の底に45メートルの堆積物が積み重なって年輪のように年ごとに層をなし、いわゆる年縞を作っているそうです。

年縞とは湖の底に毎年、春にプランクトンの死骸が積み重なった白みを帯びた地層と秋に木の葉が落ち葉となって積み重なった黒い地層をなし1年に1ミリメートルずつ積み重なって出来る縞模様のことを言います。

水月湖の底にパイプを差し込んで採取することによって得られた45メートル分の地層の円柱から7万年分の年縞を読み取ることが出来るそうです。

福井県の水月湖が奇跡の地層となった理由は、5つの湖の真ん中にあって川とつながっていません。水深が深く湖の底は酸素のない状態のため固定をかき乱す生物が生息しません。 一般的な湖では堆積層は1万年から3万年で湖を埋め尽くしてしまいますが水月湖の場合は隣接する山との間に断層があるため湖が沈み込むので堆積物により湖が埋めつくされることがなく7万年分の年縞が得られています。

例えばこれまで1万6900年前のものとされていた縄文土器が1万6652年のものであったとされ、このように年単位で特定する事が可能になったそうです。

また地震により地層が揺すぶられ厚い層が出来るため、過去3万年の間にこのような層が12個所見つかり、およそ2900年に1回起こっていることが確かめられているそうです。層の厚さによって地震の規模や激しさも読み取れるそうです。

アメリカに本部のある年代を特定する学会で水月湖の年縞を世界基準とすることが決められたそうです。
[PR]
by pypiko | 2013-07-26 22:10 | その他

伊作文  マレーシア

Ha letto un articolo sul Malaysia nella domenica edizione di Chunichi Shimbun.
Alla domanda sul paese dove si vuole andare per stare a lungo, tanti personi sembrano rispondere che è Malaysia.
La Malaysia ha la popolazione di approssimativamente 30 milioni e la misura di area approssimativamente 90 percento del Giappone.
La malaysia è una nazione multirazziale e anche se la religione di stato di Malaysiala è islam la libertà della fede è accettata. Quindi in questa paese abitano tanti nazioni con diverse religioni e parlano diverse lingue.
Il paese intero è vicino all'equatore. Ma la temperatura media ha da 27 ℃ a 33 ℃. La temperatura attraverso un anno solamente cambio di 1 a 2. ℃.
Anche se in un anno ci sono la stagione piovosa e la stagione secca, anche nella stagione secca la burrasca spesso scoppia. Per questo il danno della siccità non è probremma molto grosso.
Siccome è fuori dal corso di un tifone, non c'è anche nessun danno di un tifone.
Inoltre, siccome non c'è faglia attiva nella paese, non c'è anche terremoto.
Le persone sono molto filogiapponesi.
Si dice che i pressi sono circa 1/3 del Giappone esclusi gli articoli speciali, per esempio la macchina ed l’ alcol. Per gli appassionati di golf, se lo vogliono, possono passare la vita di sogno immergendo nel golf tutti i giorni.
Adesso una scena della programma di lingua inglese della TV è la Malysia. Le tre donne che appariscono al programma ogni volta sono Sig. Chiriko Sakashita, Sig.ra. Anemy Ota, e Sig.ra. Mika Hijii. Tutte le tre sono caratteristiche, allegre e piacevole.
Quando il tempo del programma viene, non posso fare a meno di accendere la tivu per questo programma.
[PR]
by pypiko | 2013-07-22 10:03 | 語学

マレーシアが人気

中日新聞日曜版の記事から二つの話題です。
海外に長期滞在するとしたら、どこの国にいきたいですか-。ロングスティ財団の調査で7年連続1位と人気が高いのがマレーシアだそうです。人口約3000万人、面積は日本の約9割です。国教はイスラム教ですが、多民族国家であり信仰の自由も認められているそうです。国全体が赤道に近く、年間の平均気温は27~33℃で1年を通じて1~2℃の気温の変化しかありません。乾期と雨期の別れているとはいえ、降雨量は比較的多く、乾期にもスコールが降る日もあります、干ばつが問題となるほどではありません。台風の進路から外れているため台風の被害もありません。また活断層がなく地震もないと言われています。国民はとても親日的です。自動車、アルコールなど特に高い品目をのぞけば、物価は日本の3分の1が目安だそうです。ゴルフ好きにはゴルフ三昧の夢の生活がおくれるようです。他民族国家のため英語がある程度出来ないと暮らしにくいそうです。今テレビの語学番組“おとなの基礎英語”の舞台はマレーシアです。3人の女性の番組出場者、坂下千里子さん、太田エイミーさん、肘井美佳さんそれぞれに個性豊かで、自然体で、好感が持てます。ついついチャンネルを合わせてしまいます。

同じく中日新聞日曜版のジュニアの記事からです。
パキスタン人の少女、マララさんは4年前から、イスラム武装勢力「パキスタンのタリバン運動」を批判する活動をブログでしてきました。そんなマララさんが下校途中武装勢力から銃撃を受けたのは昨年10月です。その後イギリスで何度も手術を受け回復しました。今はイギリスの高校に通っているそうです。16才の誕生日にアメリカ・ニューヨークの国連本部で演説を行ったそうです。彼女は女性教育が重要であること、各国政府は全ての子供に無償の義務教育をと堂々と語りかけたそうです。 彼女の将来の活動が期待されます。
[PR]
by pypiko | 2013-07-21 09:09 | その他

伊作文 スリランカ

Il tema del programma di Tivù “Sekai Fusighihakken” dell’ ultimo gorno era la Sri Lanka.
Si dice che la Sri Lanka è un paese con la relazione profonda col Giappone.
Il cotenuto del programma era molto interessante per me.
Anche se la Sri Lanca è un piccolo paese che si traova sul sudo-est in India, 70 percento della popolazione è Buddista.
Nonostante Ceyron abbia ricevuto l'attacco di Giappone nella II Guerra Mondiale, il Ministro delle finanzie di allora Junius Richard Jayewardene di Ceylon ha difeso a Giapone dal suo discorso come un rappresentante del Ceylon nella conferenza di pace di San Francisco in 1951. Lui ha ditto che il Giapone è importante per crecere l’Asia. Allora lui ha citato la lingua del Budda seguente. L’ odio non ferma da odio e ferma da affezione". Da questo la atomosfera della conferenza si è cambiato e il Giapone è stato scampato. Si dice che senza lui il Giapone serà stato diviso come Germania o Corea.
Il questo fatto che tutti nella Sri Lanca sanno, quasi tutti in Giapone non ne sanno. Io penso che i giaponesi dovrebbero vergognarsi per questo.
Poi Junius Richard Jayewardene è divenuto Presidente della Sri Lanka.
Dopo la morte nel 1996 Junius Richard Jayewardene che era giapponofilio ha resto il testamento che per offerta uno cornea a cingalese, l’altro cornea a Giaponese. Questo fatto sembra essere fatto veramente secondo il suo testamento.
A proposito sig.Nishanta stavano a partecipare nel questo programma "Sekai Fusighihakken". Anche lui è cingalese .
Lui è un narratore di rakugo. Si metteva Kimono rosso. Stava molto bene.
Era un studente della università Ritumeikann. Dopo che lui era venuto a Giapone ed era passato un anno, lui è passato un esame per primo classe di kanji.
Lui si è laureato in economia all'Università di Ritsumeikan per quattro anni.
Adesso lui lavora come professore della certa Università, narratore di rakugo, scrittore ecc.
Durante lo studente di università è diventa vittoria in tutte le contese oratoria per straniero a cui è partecipato. Tutti l'hanno chiamato "Supikon Arasi".
Lui ha preso il secondo posto nel concorso di rakugo per comune. Suo discorso è un po' troppo lungo, se non lui avrà preso il primo posto.
Uno di giudici Sig Sanshi Katsura ha scritto nel suo brog che quasi Sri Lankas è divenuto il primo posto da giaonese.
[PR]
by pypiko | 2013-07-16 10:13 | 語学

スリランカについて

先日のテレビ番組「世界ふしぎ発見」でのテーマはスリランカでした。
スリランカは日本と深い関わりのある国だそうです。興味深い内容でした。

スリランカはインドの南東に浮かぶ小さな島ですが国民の7割を仏教がしめるそうです。
第二次世界大戦では日本の攻撃を受けた事があったにもかかわらず、1951年のサンフランシスコ講和会議においてセイロン代表として会議に出席していたジュニウス・リチャード・ジャヤワルダナ蔵相(後、スリランカ第2代大統領)は「日本の掲げた理想に独立を望むアジアの人々が共感を覚えたことを忘れないで欲しい。憎悪は憎悪によって止むことはなく、慈愛によって止む」という仏陀の言葉を引用して、対日賠償請求を放棄する演説を行ったそうです。このことによって会議の大勢は列強による分割統治による日本つぶしにかたむきかけていた会議の雰囲気が一気に変わり日本が救われたと言います。スリランカ人なら誰でも知っている歴史的事実をほとんどの日本人は知らないようです。
日本人にとって大の恩人であるジュニウス・リチャード・ジャヤワルダナさんは後にスリランカの大統領になった人だそうです。 大の親日家で1996年、死去に際し献眼、角膜提供を遺言に残し。「右目はスリランカ人に、左目は日本人に」に提供したそうです。
「世界ふしぎ発見」のゲストにスリランカ人のにしゃんたさんが回答者として出場していました。真っ赤な着物姿で、落語家の一面も披露していました。
来日(日本語勉学開始)1年で、非漢字圏出身者としては異例の日本語能力試験一級に合格。立命館大学に四年間在学の後卒業し、同学年に800人以上いた経営学部を学部総代で卒業したそうです。 大学在学中は、出場したすべての外国人弁論大会で優勝。
2009年には社会人落語初代日本一決定戦で全国362名の中から準優勝を果たしました。 持ち時間をオーバーして、減点となったそうです。
審査員の一人、桂三枝さんは後日ブログで、社会人落語日本一は、あやうくスリランカ人が日本一になりそうだったと語っていたそうです。
[PR]
by pypiko | 2013-07-15 15:45 | その他

伊作文 出雲旅行

Dal 7 luglio al 8 luglio ho partecipato al viaggio a Izumo di due giorni con autbus che era organizato da un’agenzia turistca. Sicome oggi ricevo la conferenza dell’ introduzione di Kojiki io volevo vedere il tempio Izumo che è un’ importante luogo per mitologia giaponese.
Il sette luglio siamo partiti alle sette e mezzo ed al giorno seguente siamo tornati circa alle nove di sera a Nagoya.
Nel mio gruppo noi siamo stati di 32.
Al primo giorno abbiamo visitati il museo Adaci che è famoso per il pittore Yokoyama Taikan e il giadino giaponese.
Il nostro hotel in cui abbiamo soggiorno si trova nella riva del lado Shinjiko. Il sole del tramonto sembre essere molto bello ma mi dispiace, non ho potuto vederlo.
Al giorno seguente abbiamo visitato qualche luogo, il castello Matue, il tempio Izumo e la strada di Mizuki Shigeru al porto Sakae.
Per il lunga distanza del movimento con autobus i luoghi che abbiamo visitato non sono stati molti ma io ho pensato che il piano di viaggio fosse organizato bene.
Sull’ origine del tempio Izumo si dice così nel libro Kojiki. Amaterasu Omikami vedendo dal cielo la terra governato bene da Okuninusinomikoto ha voluto dare a qualcuno tra i suoi discendenti diretti. Per questo Amaterasu Omikami invia diverci dei uno dopo altro ma ogni Dio non può convincere Okuninusinomikoto a cedere la terra a Amaterasu Omikami. Al fine Okuninusinomikoto. Non ha potuto rifiutare domanda insistente di Amaterasu Omikami. Lui cede la terra ma dà la condizione di scambio prossimamente.
Cioè è di costituire l’edificio alto da arrivare a cielo su una fondazione fissa per dedicare a lui.
Il tempio Izumo presente di 24 metri in artezza è stati costituito nell 1744. Da tradizione sembra essere stato di 48 metri.
[PR]
by pypiko | 2013-07-10 14:00 | 語学

バス旅行で出雲大社へ

出雲旅行一泊二日のバスのツアー旅行に参加しました。今年の初めから古事記入門講座を受け始め、日本の古代史の中でもっとも古い重要な地域と考えられる出雲大社を含む出雲の土地を見たいと思っていました。名古屋から遠いので一人旅は効率よく見て回ることが難しいのでバス旅行に参加しました。
旅の経路は
一日目名古屋七時三十分(発)=足立美術館見学=松江・宍道湖温泉(泊)
二日目松江・宍道湖温泉(発)=松江城見学=出雲大社=境港・水木しげるロード=名古屋九時ごろ着
とバスの乗車時間が長いので訪問先は限られていましたが目的地での滞在時間はゆったりとした良い企画でした。

出雲大社の起源と由来について古事記によるとアマテラス大神がオオクニヌシの命が地上を上手くおさめているのを天から見て、地上の国々を自分の直系の神々におさめさせるべきだと考え神々を地上に使わせますが初めはことごとく失敗します。天照大神の直系の神々に執拗に国譲りを迫られ、オオクニヌシの命はついに屈服します。国譲りを承諾させられたオオクニヌシの命が出した条件はただ一つ「私を祀るために、しっかりした土台の上に、天まで届く程の高くふとい柱を立て、屋根の上に千木を聳えさせた神殿を造って下さい」と言うものでした。その結果建てられたのが出雲大社の起源とされています。
現在の出雲大社は1744年に建てられ、高さ24メートルですが伝説では48メートルあったとされていましたが確証はありませんでした。近年伝説の大柱が発掘され古代の出雲大社は48メートルかあるいはそれ以上の高さのものであったと考えられています。

主目的の出雲大社を見ることが出来、宍道湖のほとりを散策、島根県の空気に触れることが出来満足のいく一泊旅行でした。
[PR]
by pypiko | 2013-07-09 06:17 | その他

伊作文 大砂嵐

Il lottatore di sumo Oosunaarasi è di Egitto.
Lui è musulmano.
E’ nato a Cairo in Egitto nel 1992 anno.
A 14 anni si è incontrato con sumo.
Per la prima volta lui ha preso il sumo con la gioventù sottile nella palestra.
A questo tempo lui era gia muscoloso e il suo peso era di 120 kg. Invece il peso dell’avversario era di 64 kg.
Lui pensava di vincerlo facilmente. Ma ogni volta quando competeva con il questo magro lui non poteva vincerlo ad ogni costo.
Da quel tempo imitando gli altri lottatori di sumo lui faceva esercizi di sumo a proprio piacimento.
Nel 2008 lui è diventato vincitore nazionale di sumo alla classe senza limiti di peso in Egitto. Nel 2011 lui ha ottenuto il terzo posto al campionato di junior del mondo.
Una volta lui ha guardato sulla TV il lottatore di sumo Takanohana che nonostante la ferita grave a un piede ha vinto il campionato.
Da allora lui adora Takanohana ed ha giurato di diventare yokozuna in Giappone.
Lui ha visitato il Giappone in 2011. Lui è stato dato l’occasione dell’esercicio in sei stanze di sumo per provare di entrare.
Ma tutte le stanze hanno rifuitato di accetarlo. La settimo stanza Otakebeya ha accetato lui.
Nel torneo del maggio nel 2012 lui lottò con sette persone e vinse sette persone nel Jionokuti..
Nel seguente torneo del luglio nel 2012 ha potuto partecipare solo 4 incontri tra tutte gli incontri di sumo per infiammazione di piedi ma seguente torneo del gennaio nel 2013 salirà a Makushita.
Nel torneo del maggio nel 2013 lui lottò con sette persone e vinse sette persone nel Makusita.
Recentemente quello che è promosso a juryo nel torneo a luglio è stato deciso.
Nella stanza di Otake lui è primo sekitori da quando Otake oyakata divenne padrone di Otakebeya.
Da ora chi fa così rapida carriera sono solo Konisiki e Baruto eccetto lui.
Osunaarasi che è musulmano deve osservare qualque comamdamento.
1. Non può mangiare carne di maiale.
2. 5 volte a giorno si deve pregare Dio.
3. Non si deve mangiare e bere durante il giorno per certo periodo chiamato Ramadan.
Questo anno il periodo di Ramadan è dal 9 di luglio al 7 di augusto.
Questo anno dal terzo giorno al quindicesimo giorono del torneo estativo di sumo è nel period di Magadan.
È veramente preoccupato se non bevendo e non mangiando durante il torneo estate si può prendere sumo.
È detto che lui ha ricevuto interviu dalla telefonata radio di BBC britannico e anche dalla media di paese di madrepatria Egitto.
[PR]
by pypiko | 2013-07-06 12:44