瑠璃のかなたに

<   2015年 07月 ( 8 )   > この月の画像一覧

伊作文 宇宙飛行士 油井亀美也さん

Al 23 luglio l’astronauta giapponese KimiyaYui è stato mandato da Baikonur cosmodromo di Kazakhstan alla stazione spazialeinternazionale ISS con un astronauta americano ed un astronauta russo con ilrazzo russo Soyuz.

La durata di soggiorno sembra essere cinquemesi.

Signor Yui che è prima volta volato alspazio al 45 anno. Tra gli astronautigiaponese Signor Yui sembra essere stato dell’ eta più alta di prima voro allo spazio.

Questa volta da Baikonur cosmodromo alla stazione spaziale internazionale loso hanno messo 6 ore. Poco dopo erano arrivati a ISS signor Yui e gli artgli due compani erano aparsi alla TV per parlare con conoscentti o membre della familia attraverso la TV.

Nel suo parlare dal cosmo c’era qualche interessante parola. Per esempio “io sono una stella di mezza età" o io mi sforzo qui come tartaruga.” A proposito il suo nome Kimiya contiene la lettera di kame in carattere cinese che sigunifica tartaruga.

Suo padre ha detto; Mio figlio è divenuto superman o Io rispetto mio figlio.

Suo padre è agricoltore che cultura lattuga. Secondo suo discorso quando suo figlio era piccolo perchè il figlio molto piacceva osservare stelle lui portava suo figlio con telescopio al luogo in cui vedeva bene stelle con auto riportava dopo il suo lavolo di notte tardi.

Il suo comportamento con semplicità senzapretensione faceva una buona impressione.

Al 16 agosto del questo mese “Kounotori "di macchina da approvvigionamento parte per portare i beni materriali allastazione spaziale internazionale ISS. Allorasignor Yui sembra azionare braccio di robot dell'ISS e catturare Konotori.

La direzione nord-ovest dalla direzione sud-ovest sembra potere vedere una figura che corre nel cielo a circa le 8:00 p.m. pertre giorni di luglio 31 agosto primo ed agosto 2 la nave spaziale internazionale con signor Yui.

Dettariamente come prossimo.

A circa le 20: 30 di luglio 31 per 6 minuti si dovrebbe vedere la nave spaziale internazionale con signor Yui passare il cielo dalla direzione di sud-ovest alla direzione di nord-esto.

A circa le 19: 37 di agosto primo per 6minuti si dovrebbe vederla passare il cielo dalla direzinone di sud-ovest alladirezione di nord-est.

A circa le 20: 21 di agosto 2 per 5 minutisi si dovrebbe vederla passare il cielo dalla direzione di ovest alla direzionedi nord-est.





[PR]
by pypiko | 2015-07-30 11:59 | 語学

宇宙飛行士 油井亀美也さん

7月23日日本人宇宙飛行士油井亀美也がアメリカ人宇宙飛行士、ロシア人宇宙飛行士と共に、中央アジア・カザフスタンのバイコヌール宇宙基地から打ちあげられ国際宇宙船に乗り込みました。滞在期間は5か月だそうです。45歳にして初飛行の油井亀美也さんはこれまでの宇宙へ飛び立った日本の宇宙飛行士の中で最年長だそうです。自らを「中年の星」と言ったり名前の亀から「亀みたいに11歩、慣れていって、仕事がしっかりできるように頑張ります」と言ったりしてアピールするところはユニークで人をひきつけます。

レタス農家のお父さんも「息子がスーパーマンになっちゃった」とかなんのてらいもなく自慢げに、頑張った息子を「息子を尊敬します」とのいったり、その素朴さに好感が持てました。

油井遺産たちの乗る国際宇宙船が来る7月31日、8月1日、8月2日、8月3日と3日間南西方向から北西方向へ夜空を走る姿を午後8時前後に見ることが出来るそうです。詳しくは下記のごとくです。

731日 2030分頃から約6分間 最大高度69度 南西→ほぼ真上→北東

 8 1日 1937分頃から約6分間 最大高度50度 南西→南→北東

 8 2日 2021分頃から約5分間 最大高度28度 西→北→北東

 8 3日 1927分頃から約6分間 最大高度57度 南西→西→北東


[PR]
by pypiko | 2015-07-26 13:24 | その他

伊作文 欠史八代

Tra il secondo imperatore Suiseitenno ed il nono imperatore Kaikatenno non c’e dettagliato descrizione eccetto la genealogiadi ciascuno Tenno.

Nel argomento del decimo imperatore Sujintennosi è raccontato la storia che per ritrovare la calma del mondo Sujintenno è costruito il tempio per Omononusinomikoto sulla monta Miwa secondo l’ordine delDio.

Nel argomento del’undicesimo imperatore Suijintenno si è racconta la storia del tradimento dei fratelli Sahohiko e Sahobime.

Sahohime è la prima moglie di Sujintenno.

Sahobiko è il fratello maggiore di Sahohime.

Sahohime amava molto il suo maritoSujintenno. Ma lei amava anche il suo fratello.

Un giorno il suo fratello l’ha chiesto ;chi tu preferisce il suo marito o me?

Sahohime ha risposto ; io preferisco te all’imperatore .

Quando l’imperatore sonncchiava appoggiando il capo sulle sue gambe, lei provava tre volte a ucciderlo. Ma lei non l’ha potuta. Allora ha fatto cadere lacrime sul suo faccio.

Lei si è chiesto della ragione dall’ imperatore, allora lei ha confidato la rabellione del fretello.

Lei gia rimaneva incinta dall’imperatore,ma è scappata al fratello perchè non ha potuto laschiarlo.

Anche l’imperatore che amava Sahohime di tutto cuore non ha potuto lanciare un attacco la casa di Sahobiko.

Ad ogni modo l’imperatoreha deciso di aspettare la nascita di un bambino.

Fra poco il bambino era nato, Sahohime cheteneva il bambino in braccio ha apparito avanti al corpo dell’imperatore. Ed hadetto all’imperatore; prego cultivi questo bambino come Suo bambino da Lei. Il bambino si è preso alla parte dell’imperatore.

Secondo il ordine dell’imperatore tentevano di riguadagnare anche la madre. Ma quando hanno tirato i capelli, la parrucca è venuto via dal suo capo, quando hanno tirato vestiti, una parte dei vestiti strappati è rimaneto da loro e quando il braccialetto arrotolato in tre rotoli si è rotto facilmente.

Poichè Sahohime sapeva bene il carattere dell’imperatore,lei in anticipo aveva raso i capelli o aveva fatto marcire i vestiti immergendo in Sake, perchè non fosse ripresa dall’imperatore.

L’imperatore ha detto; Come si chiama questo bambino? Come devo allevare senza di te ?

Sahohime ha detto; Poichè questo bambino era nato nel fuoco, chiamate Homutiwake.

Prendete le figlie di Hikotatasumitiusi Ehime e Otohime come moglie.

Dopo così detto, lei è entrata nella casa in fiamme. Lei è morta seguito il fratello.

Il discorso ancora continua di più da qui.

Sono le due storie prossime;

Una storia che Homutiwake non ha potuto parlare la lingua anche se è divenuto adulto e la altra storia che co Ehime e Otohime altri due figlie sono presi le moglie dell’imperatore, ma loro sono rimetti ai genitori per loro bruttezza.




[PR]
by pypiko | 2015-07-23 18:33 | 語学

欠史八代

欠史八代とは、『古事記』・『日本書紀』において系譜(帝紀)は存在するがその事績(旧辞)が記されない第2綏靖天皇から第9開化天皇までの8人の天皇のこと、あるいはその時代を指します。

  1. 綏靖天皇 - 神渟名川耳天皇(かむぬなかわみみのすめらみこと)
  2. 安寧天皇 - 磯城津彦玉手看天皇(しきつひこたまてみのすめらみこと)
  3. 懿徳天皇 - 大日本彦耜友天皇(おおやまとひこすきとものすめらみこと)
  4. 孝昭天皇 - 観松彦香殖稲天皇(みまつひこかえしねのすめらみこと)
  5. 孝安天皇 - 日本足彦国押人天皇(やまとたらしひこくにおしひとのすめらみこと)
  6. 孝霊天皇 - 大日本根子彦太瓊天皇(おおやまとねこひこふとにのすめらみこと)
  7. 孝元天皇 - 大日本根子彦国牽天皇(おおやまとねこひこくにくるのすめらみこと)
  8. 開化天皇 - 稚日本根子彦大日日天皇(わかやまとねこひこおおびびのすめらみこと)

十代天皇、崇神天皇には別名に御肇國天皇(はつくにしらすすめらみこと)があり一代天皇、神武天皇と重なる点が垣間見られます。

ます。初代天皇であるがごとくにおわせています。

十代天皇、崇神天皇には三輪山に大物主命を意富多々泥古(オオタタネコ)により祀らせ

天下に平穏をもたらした逸話が示されています。

十一代天皇、垂仁天皇の項にはサホビコ、サホヒメの謀反の話です。

垂仁天皇の后、サホヒメは兄のサホビコに天皇を殺し二人で天下を治めようと持ち掛けられます。サホヒメは兄に逆らうことが出来ず、何度か愛する天皇を殺そうとしますが実行に移せず、自分の膝枕でうたたねをする天皇の顔の上に涙を落とします。

天皇にそのわけを聞かれてサホヒメは兄の謀反を打ち明けます。すでに天皇の子供を身ごもっていたサホヒメですが兄を見捨てることもできず兄のもとに逃げ込みます。

サホミメを心から愛していた天皇も兄の館を攻撃することが出来ずにとりあえずサホヒメの出産を待ちます。

サホヒメと生まれた子を取り戻すため館を取り囲んだ軍勢の前に子供を抱いたサホヒメが現れどうかこの子を天皇の子として育ててくださいといいます。天皇の命令で母子を取り戻そうと試みますが子供を引き渡した後、館に戻ろうとするサホヒメを引き戻そうとすると髪を引っ張ると鬘だけがすっぽりと外れてしまいます。衣を引っ張ると衣は簡単に引き裂かれてしまいます。腕に巻いた玉飾りのひもも簡単に切れてしまいます。サホヒメが天皇の性格をよく知っていたので、あらかじめ髪をそったり衣服を酒に浸して腐らせていたためです。

「天皇はサホヒメにこの子の名前は何としよう、お前無しでどうしてこの子を育てよう」と問いかけに、サホヒメは答えます。

「この子は、お屋敷が火で焼かれる中で生まれたので、ホムチワケ、となさいませ。サホヒメの後にはヒコタタスミチウシの娘エヒメ、オトヒメを新しい后にお迎えになるように」と言って、燃え盛る屋敷の中に消え去り、兄を追って亡くなったそうです。

この後にまだまだ話は続きます。

ホムチワケが成人してもなお口がきけないゆえ天皇の苦労話。エヒメ、オトヒメと共に天皇のもとに献上された二人の妹たちが醜さゆえに追い返された話などです。
[PR]
by pypiko | 2015-07-19 10:34 | その他

カモミール

Io sono nata a Keijo, a Soul di ora. Nostra familia è tonata in patria tra il mese di ottobre e il mese di novembre di 1945 in cui anno la guerra era finita.

Il movimento da soul a Pusan era con il carro coperto forse per animali, da Pesan a Hakata era con la nave a vapore, da Hakata a Osaka era con la carro scoperto passando Hirosima distrutto dalla bomba atomica.

La terra delllo scopo in Giappone era il piccolo villaggio di Heguri , in distretto di Kitakatsuragigun, regione di Naraken.

Qui noi abitavamo per un anno fino a quando mio padre aveva ripreso il proprio lavoro alla città di Yamatotakadasi.

Io sono ammessa in un secondo classe di Heguri Scuola Elementare dal terzo semester

Molti fra bambini delle stesse circostanze sono entrati al classe di un anno inferior. Ma ero lieta che io potei apprendere con bambini dello stessa età secondo un pensiero di mio padre .

Miei voti di tutte le materie del terzo semestre erano ottimi.

Contro questo mia sorella era 2 anni più vecchia di me, per lei rimettersi in ritardo di studio sembra essere stata dificcile.

Mio padre non ha lodato me che ho preso ottimi voti essend preocupato per mia sorella.
Io ero insoddisfatta.

Al tempo la mia familia era molto più povera di altre familie. Ero sempre vestita male e nel obento di altri bambinidi contadini c’era riso bianco e contorno appetitoso ma nel mio obento non c’era che riso con orzo o patata dolce. Ogni volta andavo alla scuola senza obento. Alloa Io dicevo di avere dimenticato obento oggi.

La società di bambino era spesso spietata. Ognitanto loro faceva maltrattamento o diceva maldicenza anche a me.

Ma allora c'era il sentimento attuale tra genti che il Giappone miglionasse con un anno.

Invece contro questo ora il mondo sembra prendere la direzione non giusta di anno in anno.
Quando io volto gli occhi
verso la realità mi sento depresso.
Adesso mi interesso di cosmo , storia antica, sviluppo di scienza, studio delle lingue. Queste cose sono per
evasione dalla realtà.

A proposito io ho trovato la camomilla tedesca in un gran magazzino di Nagoya. Io ho ricordato che la mia amica tedesca diceva sull’effetto della camomilla. Io ho comprato questa e sto provando questa cosa.

Questa diventerà un artlo mezzo per evasione dalla realtà.


[PR]
by pypiko | 2015-07-11 09:34 | 語学

カモミール

私は今や77歳です。京城、今のソウルで生まれ、終戦の年の昭和20年10月から11月にかけて祖国日本に引き揚げてきました。ソウルから釜山まで有蓋貨車で、釜山から博多まで大型汽船で、博多から原爆で廃墟となった広島を通って大阪まで無蓋貨車での移動でした。日本での落ち着き先は奈良県北葛城郡平群村でした。小学校2年の時です。3学期から平群小学校に編入。一年遅らせて編入させることの多かった同じ境遇の子供たちの中で父の考えで、私たち姉妹はその年の3学期から同学年の学級に入れられました。田舎の小学校だったせいか、3学期の成績はオール優でした。2年年上の姉は4年生でしたので勉強の遅れを取り戻すのは苦労があったものと思われます。学校で通信簿をもらってきた日にオール優の私には姉の手前、父からは何のほめ言葉もありませんでした。ちょっと不満を覚えたことを思い出します。

日本での生活のやり直しは全くのゼロからの出発でしたので、お百姓さんの子の多い地元の子供たちに比べてはるかに生活苦は厳しいものでした。その上、子供社会の偏見、いじめも容赦のないものでした。

でも当時は日本が年と共によくなって行っているのだという実感が世の中にあったと思います。

しかし今では反対に日本だけではなく世界が年々悪い方向に向かっているように思えてなりません。

いろいろ現実問題を考えると気持ちが沈みます。

私が宇宙のこと、古代のこと、日進月歩する科学のこと、語学の勉強(今はラテン語にはまっています)のことに興味があるのは現実逃避のためでもあるのです。

現実逃避のもう一つ手段は最近見つけた、ジャーマンカモミールです。名古屋の百貨店で見つけたジャーマンカモミールを見つけたとき、以前ドイツ人の友人からよく聞いていた鎮静効果のあるというカモミールのことを思い出したのです。ちょっと試してみてその効用を実感しているところです。その時には聞き流していたカモミールがいざというとき今の私の強力な味方になるものと心強く思っています。


[PR]
by pypiko | 2015-07-06 09:39 | その他

伊作文 うるう秒

L’anno bisestile torna ogni quarti anni, in cui gli olimpiadi sono tenuti. Solo questo anno ha specialmente il 29 febraio. Nel febraio degli altri anni non ci sono che 28 giorni.

Per aggiustare il tempo eccetto l’anno bisestile sembra esserci il secondo bisestile.

Al’ anno con il secondo bisestile un secondo è insalito durante questo anno.

Da 1972 anno fin ora i l secondo bisestile sono stati tenuti 25 volte.

Questa volta al 1 luglio alla 8:56:60 a.m. un secondo sembra essere insalito per aggiustare il tempo.

Per decidere la lunghezza di un secondo il metode che si usa la rotazione della terra ed il metode che si usa la rivolzuione della terra intorno ai sole sono pensato.

Questo sembra più preciso di quella.

Perchè la forma della terra riceve cambia da terremoto enorma, tifone,esplosione vulcanica ecc. Per questo anche il ciclo di l’alta marea o la bassa marea cambia.

Questi cose producono la cofusione della verocità della rotazione della terra.

L'orologio atomico che scandisce estremamente corretto tempo è inventato negli anni cinquanta

Ma anche se si continua a usare l’orologio dopo decine di migliaia di anni è possibile che il mezzogiorno dell'orologio atomico viene al mezzanotte.

Perciò ogni volta che il ritardo del tempo dell'orologio atomico si avvicina a un secondo l’idea di aggungere un secondo al tempo dell'orologio atomico è stato accettato.

Si dice che è difficile predire con quale frequenza deve insalire il secondo bisestile, perchè la verocità della rotazione della terra cambia irregolarmente.

Oggi ci sono molte discuzione sulla abolizione del secondo bisestile in tutto il mondo. Specialmente gli Stati Uniti, Giappone, Francia voliono abolirlo. Perchè c’è il grave effetto contro il sistema del computer per aggiustare un secondo,

Si deve abolire o si deve continuare. La conculsione sarà raggiunta in una conferenza internazionale di novembre.


[PR]
by pypiko | 2015-07-02 18:17 | 語学

うるう秒

「うるう年」は4年に一回2月29日を作って1年の長さを一日長くしています。毎回オリンピックのある年が「うるう年」に当たります。

一秒の長さは地球の自転を一日としその24分の一を一時間その60分の一を一分そのまた60分の一を一秒として決められていました。しかし地球の自転の速度が少しづつ遅くなっていることが原因と考えられ、巨大な地震、台風、などさまざまな要因で地球の形態の変化、それによる月の引力による海水の満潮、引き潮の影響などで時間の狂いが生じます。

地球が太陽の周りを一周する一年をもとに一秒を定める方がより正確な値が求められます。

これまで1972年以後不定期に25回電子時計に1秒足しているそうです。

今回は7月1日に午前8時59分60秒を挟んで時間の調整を行っているそうです。

50年代にきわめて正確な原子時計が発明され67年に世界共通のルールに決められましたが原子時計を使い続けると何万年か後には原子時計の正午が真夜中になるということも起こりかねません。したがってずれが一秒に近づくと原子時計の時刻を調整するという「うるう秒」の挿入が考え出されたそうです。

「うるう秒」は地球の自転の不規則がかかわっているので予測するのが難しく将来どのくらい「うるう秒」が必要になってくるかの予測不可能だそうです。

ただ「うるう秒」の導入には、コンピューターのシステムの影響があるため廃止議論などが多く、日本、アメリカ、フランスなど廃止を求めており、11月の国際会議で結論がでるとそうです。


[PR]
by pypiko | 2015-07-01 19:43