瑠璃のかなたに

<   2017年 04月 ( 5 )   > この月の画像一覧

伊作文 ラテン語読本 10

10 Ponpei (2)
Fino ai nostri giorni eccetto il nome di questa citta sepolta non era rimasto niente.
Da circa 200 anni i studiosi stimolati dala passione scientifica stavano cercando di monumenti antichi al luogo dove una tempo c’era Pompei.
C’ erano voluti molti anni per farci rivedere la piccola parte della città, piazze, strade, edifici, templi.
L’intera città di Pompei era stata conservata così abbastanza che si poteva sapere come le persone di Pompei passavano la vita pubblica e la vita privata al momento.
Della popolazione della città di 20.000 persone tale persone sfortunate erano circa 2. 000 persone.
Abbiamo visto non solo la citta, ma anche i corpi umani.
Si trovano chi morì fuggendo fuori, chi morì rimanendo all’interno di edificio.
Talvolta anche gli animali furono trovati. Specialmente anche alcuni cani schiacciati con la cenere si furono trovati insieme con i padroni.
“Ora lettori! Se volete, facciamo una passeggiata per la strada tra poco”.
Le strade erano strette in genere. La strada antica era generalmente tale stretta che il viocolo non può passare.
I cittadini si muovevano a piedi o trasportando con una portantina dagli schiavi.
Nelle strade più larga si furono visti le trcce dela ruota del veiocolo e le pietre per possi da persone che volevano attraversarci.
E c’erano i negozi o le tavenne ai due lati delle strade in cui i cittadini potevano comprare vino, grano, cibo e tutte le cose necessarie.
E anche si trovarono molti scritti in latino sul muro qua e là.
Dichiarazione pubblicata dal Segretario parlamentare, verso di poesia da poeta, scritta volgare giovanile ecc.
Per esempio le frasi sono come seguente.
La frase seguente era del padrone arrabiato ai cittadini.
"Ecco non è il luogo dei vostro uomini liberi. I vagabondi, ve ne andiate”
Un altro di esempio. Questo è ai affamati di denaro.
"Ricchezza! Viva!”
[PR]
by pypiko | 2017-04-15 20:01 | 語学

松平千秋 国原吉之助共著 ラテン語読本 10

10 ポンペイ(2)
我々の時代にいたるまで、埋められたこの町は名前を除いてほとんど何も留まっていなかった。約200年前から博学の人々は学問の熱意に動かされて古代の記念物を探し求めていた。かつてポンペイがあったところを探し始めた。多くの年月を費やし、用意周到な準備と最大の努力で町の一部、広場、道、建物、神殿が少しずつ人間の目によみがえってきた。ポンペイの町の全体は我々が今日、当時のポンペイの人々の私的な生活、公的の生活がどのように営まれていたかを知ることが出来るほどに無傷のままに保たれていた。
町が我々にさらけ出されただけでなく、多くの人間の体も見せられた。それらは逃げている最中に死んだ者や壁の内部に留まったまま死んだ者たちであった。
町の人口二万人のうち、そうした不幸な人々は約二千人であった。時には動物も見つけられた。特に灰で主人と共に押しつぶされて埋められた犬も見つかった。

さて読者諸君、君たちが望むなら少しの間、道を通って散歩するとしよう。道はたいてい狭い、少なくとも乗り物が通ることが出来ないほど古代の道は広くないのが普通だった。市民は足で移動するか奴隷によって輿で運ばれるかであった。
より広い道には車の跡と道を横切りたい人が利用する踏み石も見られた。
道の両側に飲食店があり、市民は葡萄酒、穀物、食物などすべての必要なものを買うことが出来た。
そしてまたあちこちの壁には多くのラテン語で書かれた文章が見つかった。
政務官による公示の文、詩人の詩の一節、少年の落書きなどである。
例えば次の文章がその例である。
立腹した居酒屋の主人が市民へ警告して
「ここは暇人たちのいるところではない。立ち去れぶらぶら歩きの者たちよ」
もう一例、金を愛するものへ
「富よ、万歳」
[PR]
by pypiko | 2017-04-15 19:51 | その他

伊作文 ラテン語読本 9

9 Pompei(1)
Sulla costa della Campania, ai piedi del Vesuvio vedremo oggi il più incredibile spettacolo in tutta penisola Italia con i propri occhi.
Una volta, la città era famoso sotto il nome di Pompei. Pompei in tempi antichi, era aggredita da violenta eruzione di Monte Vesuvio e sdaiava profondamente sotto macerie e cenere senza essere nota per quasi 1.700 anni.
Come era il disastro ? In che modo la citta tale famosa era distrutto?
Si trovò molti scritti su questa distruzione della Ponpei alla casa dello scripttore romano Plinio. Lui nacque nella villa di uno zio materno, che era non lontano da Pompei.
Il terremoto di agosto nel 79 anno sulla costa della Campania erano finita. Tuttavia i caero emorme e nero con i rami. Poco dopo le strade e le case furono ricoperte con le cenere e le pietre.
Dopo il giorno la notte piena di paura seguì. Il fuoco dalla montagna brillava lontanamente al buio. Il terremoto che faceva tremare i fondamenti di edifici era finita.
Il giorno dopo alla prima ora era ancora la notte. I cittadini che non potevano vedere il sole era in grande paura.
Perchè chi rimanevano in casa morirono, chi andavano fuori, shiacciato con le pietre, cadevano a terra.
In aggiunta il mare diventava tanto lontano da non riuscire a fuggire in barca dalla costa a causa del terremoto.
Il terzo giorno che il sole finalmente tornò tutti erano cambiati per gli occhi di uomini.
La città era coperta sotto le ceneri e le pietre, il paesaggio era tutto diverso.
[PR]
by pypiko | 2017-04-08 20:16 | 語学

松平千秋 国原吉之助共著 ラテン語読本 9

9 ポンペイ(1)
カンパニアの海岸で、ベスヴィオ山のふもとに、今日われわれは全イタリア半島の驚くべき光景を目にするであろう。
かつて、その町はポンペイの名で知られていた。ポンペイは古代にベスヴィオ 山の激しい爆発に襲われがれきや火山灰に深く埋められて約1700年間知られることなく横たわっていた。
その災害はどのようであったか。どんな方法でそれ程有名な町が破壊されたのか。
我々はローマの著述家プリニウスの家でこの破壊についての多くの逸話を見つける。母方の叔父の別荘で生まれた彼は22歳の青春期にポンペイからさほど遠くないところに住んでいた。
紀元79年の8月カンパニアの海岸で何日も続いていた地震が終わっていた。しかし市民はいまだに恐れていた。その後何日かたって第7時ごろベスヴィオ山から雲が空へ上った。あたかも黒い枝を持った巨木のようであった。するとたちまち道と家々は灰と石でおおわれ始めた。
昼に続いて恐怖に満ちた夜がやってきた。暗闇の中で山から火が上がって遠くに輝いていた。そして多く建物の基礎が揺れ動くような地震は終わっていた。
翌日の第一時はまだ夜だった。太陽を見ることが出来ない市民たちの恐怖は絶大であった。
なぜなら家に留まっていたものは硫黄の煙で死に。外に出たものは石に押しつぶされて地面に倒れていたからである。
さらに海は地震で、船で逃げることが出来ないほど海岸から遠くに離れていた。
太陽がついに戻ってきた3日目にはすべてが変わっていた。
すなわち町全体は灰と石の下に埋められて変わり果てていた。
[PR]
by pypiko | 2017-04-07 19:27 | その他

伊作文 ラテン語読本 8

8 patrizi e plebei
Non solo i romani facevano la guerra contro i paesi vicini, ma anche combattevano gli uni con gli altri perfino all'interno delle mura della città.
In questo momento la classe si divide in due. Cioè la classe dei patrizi e quella dei plebei.
Qualcuno d’origine dei patrizi dominava la Repubblica. Perché nessuno dei plebei non fu scelto per console.
I plebei si lamentavano della distribuzione ingiusto della terra con i patrizi.
I territori conquistati nella guerra furono non ugualmente forniti ai cittadini.
La maggiore parte del terreno era occupata dai patrizi. E i plevei stavano coltivando piccola terra affrontando grandi difficoltà.
I plebei spesso diventano schiavi a causa di debito.
Così l'antico romano custume era duro per i plebei.
Infine i plebei abbandonarono la città, e si ritirarono al monte santo lontano 3 miglia dalla città sperando fare un’altra città. Prima ci loro costuruirono un accampamento.
I patrizi decisero di mandare Menenius Agurippa ai prebei.
Agrippa fu ricevuto all'interno dell'accampamento.
Una volta la pancia, stando al centro del corpo, se la godeva a mangiare da lavoro delle altre parte di corpo. Perciò le altre parti del corpo, arrabiate questo, decisero di abbandonare il loro lavoro.
Ma poco dopo non solo la pancia, ma anche le membra stesse cominciò a diventare debole con la fame.
Allora negoziarono un accordo di pace equo. É così i plebi ritornarono alla città.
[PR]
by pypiko | 2017-04-01 21:25 | 語学