人気ブログランキング | 話題のタグを見る

瑠璃のかなたに

ヘンリー ストークス著 「英国人記者が見た連合国戦勝史観の虚妄」から

私は毎週土曜日丸栄スカイルの10階にある朝日文化センターでイタリア語のレッスンを受講中です。

授業の前に隣のビル丸栄デパートの5階にある丸善の本屋へ行き、本を物色するのが最近の習慣です。

先週はヘンリー・s・ストークス著 「英国人記者が見た連合国戦勝史観の虚妄」を見つけました。2日間で一息に読み終えました。

今、韓国を罵倒するような内容の本が本屋のベストセラーを並べる本棚にあふれています。

インターネットでは一方では韓国経済は崩壊に向かっているという記事が見られるかと思うと他方では韓国経済の好調ぶり示す記事もみられます。ことの真意がつかめないままいらいらは募るばかりです。

慰安婦問題にしろ、南京大虐殺にしろ、靖国神社参拝問題にしろ、問題の深層が一般国民に明確にされていない状態でどう判断するべきか判断のしようがないのが現状のようです。

南京大虐殺はなかったと発言すると世界中から非難の大嵐が巻き起こることは明白です。ストークス氏の言葉を借りれば、南京大虐殺はなかったそうです。これは中国のプロパガンダに連合国側が相乗りして日本を悪玉に仕立て上げるためのプロパガンダだったといいます。

私も最近になって日本の歴史書を読みあっさた結果、取得した私ながらの歴史の読み解きでは日本人の残虐な行為をこころならずも受け入れざるを得ませんでした。ストークス氏は朝鮮戦争に従軍して自分が新聞記者であるにも関わらず、戦争の全体像を把握することがいかに難しいかを述べています。局地で激戦が行われていても少し離れたの地点では全く日常と変わりない生活が営まれていて正確な現地の実情は容易に知りえないといいます。南京大虐殺についても当初は死者の数も非常に少く報告されていたそうです。いうなれば南京大虐殺は日本人がいかに野蛮な民族であるかのプロパガンダに使うために好都合な材料だったのだそうです。これは欧米人が白人優位の人種差別の精神が日本人を貶めるために一致団結して作られた虚構だといいます。それでも結局は白人優位の人種差別をなくすのに一番貢献したのは敗戦国となったものの間違いなく日本であったと言い切っています。日本の大東亜戦争での奮闘がなかったならば世界の白人優位の支配地図は少なからず残っていただろうといいます。

アメリカの人種差別も旧態依然のままでオバマ大統領の誕生しなかったともいっています。

全く無知なわたしには目からうろこの論文でした。

 

 


# by pypiko | 2014-04-14 15:53 | その他

伊作文 遺伝する資質

Io ho letto in una rivista un articolo sulla difficoltà nel giudizio di assassino.
Secondo il progresso della scienza si è saputo che ci sia qualche genealogia da cui molti colpevoli sono usciti.

Questo vuol dire che molte delle persone che commettono un omicidio hanno DNA sociale ereditario. La persona normale può fermare l’ira ad un certo punto ma la persona con quel DNA non può fermarla fino al tempo di finire col ammazare.
Oggi è 
discusso un nuovo problema se quella persona deve essere condannato a morte come omicida.

Più scienza svilluppa, più diventa difficile di giudicare la gente.

A proposito tra la gente chi è ottimista chi è pessimista. Io sono quest'ultima.

Questa mia natura è venuta da antenato perciò ultimamente io ho deciso di ricevere questa cosa con rassegnazione perchè non sono responsabile di questa cosa.

Se parlo in modo esagerato io vivo con preoccupazione continuata.

Secondo il suvillupo di scienza ricente che questo fenomena sembra venire da quelo che una certa sostanza secreto nel cerevello domina i sentimenti. Questo fenomeno procede indipendamente dalla volontà.
Nel mio caso il sentimento di depressione scompare da passaggio del tempo senza misura speciale, presto o tardi.
Io ero depresso da mattina di domenica scorsa.  Quindi per dimenticare le preocupazioni  sono andata a guardare il planetario.
Il tema di questo mese del planetario era "un pianeta rosso" cioè una storia di Marte.
Dopo avere guardato, mi sono sembrato avere viaggiato al cosmo su un veicolo chiamato la terra ed ero capace riguadagnare un brillante sentimento.



# by pypiko | 2014-04-10 23:11 | 語学

遺伝子にかかわる問題

最近の科学では犯罪を起こす人が多発する家系があり遺伝子がかかわっている例があることが証明されているそうです。対人関係において怒りが生じ喧嘩にいたった際、普通の人はある時点で怒りを抑えることが出来るのに対して、怒りが際限なく増強し制御できないところまで行きつき殺人にまで突き進んでしまうというような遺伝的を持った人がいるそうです。このような人には特殊な遺伝子を受け継いでいることが科学的に実証された例があるそうです。このような人を殺人者として裁くべきかどうかという問題が浮上しているそうです。この種の人の罪を軽減しなければならないとすると科学が進めば進むほど人を厳罰に処することが困難になります。

一方、人には何事も楽天的に考える明るい性格の人、反対に何事も悲観的に考える陰気な性格の人があります。私は後者です。どうも負の遺伝子を受け継いでいるようです。大げさに言えば、いつも、いつも悩み事で押しつぶされそうになって生きています。これは私の意志に関係なく脳の中である化学物質が発生し私の感情を支配しているためだと考えられます。その証拠に時がたてば晴れやかに回復するからです。

日曜日の今日も朝からどうしようもなく気が滅入っていました。気分転換を狙ってプラネタリウムを見に行きました。プラネタリウムの今月のテーマは「赤い惑星」すなわち火星のお話でした。見終わった後は、地球という乗り物に乗って大宇宙を旅してきたかのように、晴れやかな気分を取り戻すことが出来ました。

プラネタリウムの今年度の月別テーマは次の通りです。

4月 「赤い星」

5月 「星座をめぐる星」

6月 「宇宙は銀河でできている」

7月 「ハンディツールで星さがし」

8月 「来た十字から南十字」

9月 「皆既日食」

10月 「天を測る」

11月 「アンドロメダ物語」

12月 「星がまたたく」

1月 「太陽系の果て」

2月 「赤い星・青い星」

3月 「ガリレオが見た宇宙」

 


# by pypiko | 2014-04-06 22:10 | その他

伊作文 忘れ物

Il 20 Marzo lapia piaveva dalla mattina. Come al solito dopo il pranzo sono andata alla biblioteca.  Qui ho studiato la preparazione per la lezione di sabato prossimo per 2 ore.  Quando sono uscito dalla bibliotica,la piaggia scrosciva. Arrivato alla fermata di Turumai un autobus è subito venuto non c’era il tempo per richiudere l’ombrello bagnato di piaggio. Io sono sceso alla fermata seguente di Tokodori 3 tyoume dall’autobus ho notato di avere dimenticato una borsa. Per richiudere l’ombrello bagnato ho messo la borsa di lato e sono scesa dall’autobus senza tenersi la borsa.

Come così quello che avevo dimenticato la mia borsa, era a causa  dell'ombrello bagnato.  Appena dopo tornata a casa ho telefonato al uficio dell’autobus. Ho potuto informare all’impiegato ditaliamente sul tempo di autobus che ho preso, il colore e il materiale di borsa, il contenuto nella borsa. Soltanto avevo dimenticato di dire di trovarsi un elettrodizionario nella borsa. Secondo l’impiegato il mio oggetto è lasciato all’uficio di Naruo Shako per le feste consecutive dal 21 al 23 Marzo. Cioè il 20 è il giorno dell'eqinozio primavera,   il 21 e il 22 sono sabato e domenica in cui il ufizio non funziona.  Quindì lunedi prossimo il 24 Marzo è portata al ufizio di Sakae.  Dopo 4 giorni ho deciso di andare all’uficio di Sakae perchè Naruo Shako è troppo lontano da mia casa. Lui ha detto, se vado al Sakae al 24 Marzo, di andare dopo 5 e mezzo ore per prenderlo senz'altro.

All’uficio di Sakae un impiegato cercava la mia borsa più per 30 minuto. Io avevo paura che non ci fosse la mia borsa. Dopo il tempo lungo la mia borsa si è trovato, io ero molto contenta.

La ragione era quello che l’eletrodizionario era nella borsa.

L’oggetto dimenticato con l0’apparecchio elettrico sembra mettersi nel altro luogo.

L’impiegato è scusato di avermi fatto asppetarmi per lungo. Per questo ho detto che c'era la mia colpa perchè io non ho detto che c'era l’eletrodizionario.

In ogni caso il contento della borsa è molto importante per me invece per altro vale nulla.

Cioe il contento sono il testo di italiano, il portapenne, gli occhiali, l’eletrodizionario, il libro che leggo ecc.


# by pypiko | 2014-04-03 22:49 | 語学

伊作文 小説「永遠の0」

Il romanzo "Il zero eterno" cioè in giappone “Eienno Zero” l’ho letto.
Dopo avere visto continuamente il film "zero eterno" , per due giorni, ho subito letto l'originale del film il romanzo “Il zero eterno”.
Io penso che non abbia mai letto un libro così scosso il cuore leggendo come questo libro.
Il protagonist Miyabe che aveva lottato con l’aereo suicida mori quando aveva soltanto 26 anni.
Nella vita tale corta ancola oggi dopo 60 anni Miyabe a molte persone lascia così molte impressione o parlore che aveva fatto determinare la direzione della vita susseguente di altro persona.
Tra questi Ohisi e Kageyama sono speciali. Quando Miyabe era uno dei loro insegnanti di volo Ohisi e Kageyama erano i suoi studenti. Nei giorni Miyabe si era preparato alla morte Miyabe ha affidato a Oishi sua moglie e sua figlia per dopo la sua morte .
Oishi ha attenuto la promesso di defendere la moglie di Miyabe fino all'ultima della vita.
Oishi rispettava Miyabe dal fondo del cuore tanto quanto che no poteva lasciare la moglie di Miyabe caduta in miseria. Lui ,alla fine, è divenuto secondo marito della moglie di Miyabe.
D'altra parte Kageyama stava opponendo ogni momento a Miyabe che portava la fotografia di sua moglie e sua bambina scapando da rischio di morte.
Queste due persone sopravvivono anche dopo la guerra, invece Miyabe divenne soldato di attacco di suicidio e morì.
Dopo la guerra, Kageyama entra sul mondo di yakuza, con un'antipatia verso la classe elite che manovrano la fete del Giappone pel proprio vantaggio e il giornare che manipola l’opinione pubblica adulando il potere.
Anche Kageyama a cui Miyabe dispiacesse a tal punto, ha salvato la moglie di Miyabe quando lei era circondata dal capo di Yakuza dopo la guella, lui ha ucciso il capo di yakuza, le ha dato dei soldi gettando poltafoglie per salvare la moglie di Miyabe.
Il tempo che Oishi ha scoprito la moglie di Miyabe era dopo che la moglie di Miyabe aveva superato tale angoscia.
A Oishi era rincrescuto molto di non potere scoprirla più presto.
Un lato è l'affezionato entusiasta di Miyabe ed un altro lato è Kageyama che aveva un'antipatia in Miyabe. E l’ha detto di scappare con questi soldi.
I due erano le persone che ha l’hanno ricevuto la grande influenza dal Miyabe a decidere
la vita susseguente.
In questo romanzo raro ho sentito come il cuore è lavato pulito dall'umanità di Miyabe che non ara confuso dal condizioni sociali di quelli giorni.
# by pypiko | 2014-03-26 15:35 | 語学