瑠璃のかなたに

伊作文 やさしいラテン語読本 50

50 Britannia

Tra tutte leisole conosciute dai Romani, la isola Britannia è la più grande, e miglioredelle isole del Mediterraneo in vari aspetti.

Il numero di abitantiè illimitato, gli edifici stanno fianco a fianco, ci sono anche molti animalidomestici. Tutti i tipi di alberi crescono rigogliosamente.

L'oro e l'argentoe altri metalli sono trovati.

Il freddo non è moltoterribile, ma il cielo è cupo perché c’è molta piaggia e nebbia.

Un lato della isolaBretannia si affaccia alla Gallia, le due altre alla Hispania e alla Germania.

Le persone chevivono a Kantium hanno la civiltà più avanzata tra tutti i abitanti perchévarie navi e mercanti vengono dalla Gallia.

Secondo lastoria, i galli vivono nella zona costiera. L'edificio è simile a quello diGallia, i costumi sono uguale a quello di Gallia e la lingua non è moltodiversa da Gallia. .

I britannici non siintendono della coltivazione, si nutriscono di latte e carne e indossanopellicce.

Tingono il corpocon un vitrum in latina, questo rende la pelle blu.

I loro capellisono lunghi e loro non si radono i baffi.

In Guerra combattonocoraggiosamente.


[PR]
# by pypiko | 2018-09-02 06:37 | 語学

やさしいラテン語読本 50

50  ブルタニア

ローマ人に知られているすべての島の中でブリテン島は最大であり、また更に地中海の島々より色々な点で優れている。

住民の数は限りなく、建物は立ち並び、家畜の数も多い。あらゆる種類の樹木が豊かである。

金銀その他の金属が見いだされる。

寒さはひどくないが空は雨や霧が多いので陰鬱である。

ブリテン島の一つの側はガリアに、他はヒスパニアにもう一つはゲルマニアに面している。

住民の中で一番文明が進んでいるのはカンチウムに住む人々でここへはガリアからいろいろな船と商人がやってくるからである。

話によるとこの海岸地帯にガリア人が住んでいた。その建物はガリアのものに似ており、風習も同じであり、言語も大して違わない。

ブリタニア人は耕作を知らず、乳と肉を常食とし、毛皮を着ている。

彼らは大青で身体を染めるがこれは肌の色を青くする。

彼らの髪は長く、また口ひげを剃らない。

戦争ではすこぶる勇敢に戦う。


[PR]
# by pypiko | 2018-09-02 06:35 | その他

伊作文 やさしいラテン語読本 49

49 Ettore ed Andromake (2)

Ma Andromake accanto a suo marito disse,"Ettore, stai spendendo tutta la sua vita in battaglia contro il nemico,ci sono molti nemici che ti odiano. I nemici arrabbiati sono molti, perché cisono molte persone che sono state private degli amici nell'inferno per te.Molti troiani si ferirono e furono uccisi. Non sempre puoi sfuggire ad essreferito montalmente. Quindi rimani oggi dentro il muro del castello e proteggite e la tua capitale. Perché i troani non possono proteggere la capitale daigreci senza di te. "

Ettore rispose a questo. "Tuttiquelli che stanno proteggendo i troiani ora me ammirano come il più importante.Con il mio coraggio, le guardie stanno sul muro e i soldati sono coraggiosi daaffrontare. Se fuggo dalla battaglia e non mostro che sono un uomo coraggioso, nonsarò più in grado di rispondere alla aspettazione dei cittadini. Tutti itroiani saranno codardi ed alla fine saranno conquistati dal nemico. La Troiasarà distrutta e sarei sciava di un paese sconosciuto. Quello che dovrei farenon è lasciare la battaglia ma piutosto crollare per la patria.”

Poi baciò suo figlio e sua moglie. Econsegnò il bambino alla schiava, si armò e se ne andò.

Andromake, lamentandosi dal profondo del suocuore e soffrendo per l'ansia, entrò nel palazzo reale. Perchè aveva pauradella morte del marito.


[PR]
# by pypiko | 2018-08-26 07:04 | 語学

やさしいラテン語読本 49

49 ヘクトルとアンドロマケ(2)

しかしアンドロマケは夫をたしなめてこう言った。「ヘクトル、あなたは敵とに戦いに全生涯を過ごしておられます。あなたを憎み、怒る敵は多く、あなたのために友を黄泉に奪われた人はたくさんいます。トロヤ人の多くは傷つけられ殺されました。

あなたはとても負傷を免れるとは限りません。

ですから今日のところは城壁内に留まってあなたとあなたの都をお守りください。

あなたがいなくては、トロヤ人はギリシャ人から都を守りことが出来なくなりますから。」

ヘクトルはこれにこたえていった。「今、トロヤを守っている人々はすべて私を第一人者とあおいでいる。私の勇気によってこそ番兵は城壁に立ち、兵士は勇敢に立ち向かっていくのだ。もし私が戦闘を逃れ勇者であることを示さなければ、もう私は市民の愛顧にこたえなくなるであろう。トロヤ人はみな臆病になりやがて敵に征服されるであろう。トロヤは破壊され、そなたたちは見知らぬ国の奴隷とされるであろう。私のなすべきことは。戦闘から身を引くことではなく、むしろ祖国のために倒れることなのだ。」

そう言って、彼は息子と妻に口づけをした。

子供を奴隷に手渡すと武装を整えて去っていった。

アンドロマケは心の底から嘆き、不安に悩まされ、うなだれて王宮に入った。何よりも夫の死を恐れたからである。


[PR]
# by pypiko | 2018-08-26 07:02 | その他

伊作文 やさしいラテン語読本48

48 Ettore ed Andromake (1)

Per molto tempotra i Troiani che difendevano la città contro i soldati greci, c'era un figlio del re troiano. Il suo nome è Ettore ed ilnome di suo pedre è Pleamos. É il più corraggioso di tutti i altri. Per questoera il miglior favorito del re.

Ancora ricevevala più grande stima e rispetto dei cittadini.

Quando lasciavala porta del castello ed affrontava la battaglia, o quando brandiva il fuoco edistruggeva la nave di guerra greca, i greci usavano avere paura di luiterribilmente.

I troiani erano tratiil loro morale da Hector come tutti i giorni.

Spesso tornavanodalla battaglia con Hector come vincitore.

La moglie diEttore Andromake viveva nel palazzo reale con suo marito e un figlio piccolo.

Nessuna in Troyaamava proprio marito tanto quanto lei. Nessuna poteva rispondere come lei all’amoredi proprio marito.

Ad un certopunto, Hector arrivò al palazzo reale con la figura armato.

Andromake accolsesuo marito con una faccia felice tenendo suo figlio nel suo petto, poì chiamò una schiava e glielo consegnò.

Ettore porse ilsuo braccio al bambino. Ma suo figlio si sorprese di vedere le piume rossesull'elmetto di suo padre e si aggrappò alla schiava senza cercare di andare versosuo padre.

Poi Ettore rise asuo figlio mettendo a terra l’orribile elmetto e gli porse di nuovo il braccio.

Il figlio avvolsesenza paura un piccolo braccio attorno al collo di suo padre.48 Ettore ed Andromake (1)

Per molto tempotra i Troiani che difendevano la città contro i soldati greci, c'era un figlio del re troiano. Il suo nome è Ettore ed ilnome di suo pedre è Pleamos. É il più corraggioso di tutti i altri. Per questoera il miglior favorito del re.

Ancora ricevevala più grande stima e rispetto dei cittadini.

Quando lasciavala porta del castello ed affrontava la battaglia, o quando brandiva il fuoco edistruggeva la nave di guerra greca, i greci usavano avere paura di luiterribilmente.

I troiani erano tratiil loro morale da Hector come tutti i giorni.

Spesso tornavanodalla battaglia con Hector come vincitore.

La moglie diEttore Andromake viveva nel palazzo reale con suo marito e un figlio piccolo.

Nessuna in Troyaamava proprio marito tanto quanto lei. Nessuna poteva rispondere come lei all’amoredi proprio marito.

Ad un certopunto, Hector arrivò al palazzo reale con la figura armato.

Andromake accolsesuo marito con una faccia felice tenendo suo figlio nel suo petto, poì chiamò una schiava e glielo consegnò.

Ettore porse ilsuo braccio al bambino. Ma suo figlio si sorprese di vedere le piume rossesull'elmetto di suo padre e si aggrappò alla schiava senza cercare di andare versosuo padre.

Poi Ettore rise asuo figlio mettendo a terra l’orribile elmetto e gli porse di nuovo il braccio.

Il figlio avvolsesenza paura un piccolo braccio attorno al collo di suo padre.


[PR]
# by pypiko | 2018-08-21 10:58 | 語学